News Urban Comics
Re: News Urban Comics
Après c'est pas parce qu'il y a eu des choix hasardeux par le passé qu'on doit trouver cool ceux de maintenant
Friendly Neighborhood Blogueur sur Watchtower Comics
- Fred le Mallrat
- Messages : 2108
- Enregistré le : 19 avr. 2023, 07:56
- Localisation : Bruges
Re: News Urban Comics
Le SHIELD dans les pockets Areditnathan95 a écrit : ↑03 oct. 2024, 04:34Ha oui je l'ai celui là !Holdwig a écrit : ↑02 oct. 2024, 22:15IdemFred le Mallrat a écrit : ↑02 oct. 2024, 07:12 moi j y suis habitué..je suis un lecteur aredit..
J ai meme connu le MIESL
Et Nick Fury agent du S.E.R.V.O. chez Les humanoïdes associés.
MIESL c'est quoi par contre ?
Re: News Urban Comics
Ce n'était pas des choix hasardeux pour moi. Je ne vois pas où était le problème de traduire JLA ou JSA en Ligue de Justice ou Société de Justice d'Amérique quand on lit des BD en français.
Alors c'est vrai qu'on est loin de la "coolitude" de dire qu'on lit "The Avengers" avec un accent sorti d'on ne sait où plutôt que lire "Les Vengeurs", mais je m'en fous.
Après comme Fred, j'ai été habitué à lire différentes traductions. Red et Jane chez Lug devenait Reed et Sue chez Arédit, Angel (Lug) L'ange (Arédit), Le Hurleur (Lug) Banshee (Arédit), Le Fléau (Lug) Juggernaut (Arédit) etc...
Et chez Sagédition, ça ne me dérangeait pas quand Superman rencontrait L'Eclair, La Femme Merveille, ou Lanterne verte.
Rien de cool ou pas cool, juste que ça ne dérange pas de voir des noms de groupes ou personnages francisés dans des adaptations françaises de bandes dessinées américaines.
Mon trottoir de départ ne mène nulle part
C'est devenu un cirque les clowns jouent sans fard
C'est devenu un cirque les clowns jouent sans fard
- Fred le Mallrat
- Messages : 2108
- Enregistré le : 19 avr. 2023, 07:56
- Localisation : Bruges
Re: News Urban Comics
un peu pareil
Re: News Urban Comics
Mouais, je suis pas convaincu.
Bien sûr qu"on s'adapte, bien sûr qu'on comprend, bien sûr que ce sont les acronymes des noms d'équipes en français (dont je ne conteste pas la légitimité d'être traduits).
Mais JLA et JSA, dans le monde des comics, c'est des acronymes très connus, utilisés pendant des années par Semic puis Panini et ce sont les titres des séries. Je trouve que les changer, c'est justement revenir à une époque où cela n'avait pas vraiment d'importance pour les traducteurs, ou pire, de vouloir marquer son territoire, du genre "moi je fais pas comme les traducteurs précédents parce que je suis meilleur". Ce qui ne m'étonnerait même pas quand tu sais qui sont les premiers traducteurs de la JLA chez Urban.
Bien sûr qu"on s'adapte, bien sûr qu'on comprend, bien sûr que ce sont les acronymes des noms d'équipes en français (dont je ne conteste pas la légitimité d'être traduits).
Mais JLA et JSA, dans le monde des comics, c'est des acronymes très connus, utilisés pendant des années par Semic puis Panini et ce sont les titres des séries. Je trouve que les changer, c'est justement revenir à une époque où cela n'avait pas vraiment d'importance pour les traducteurs, ou pire, de vouloir marquer son territoire, du genre "moi je fais pas comme les traducteurs précédents parce que je suis meilleur". Ce qui ne m'étonnerait même pas quand tu sais qui sont les premiers traducteurs de la JLA chez Urban.
Modo
Re: News Urban Comics
Voilà, Nathan a été plus vite que moi.
Bien entendu que traduire les noms ne posent aucun souci (y compris La ligue de justice) mais la traduction d'acronyme bof.
Bien entendu que traduire les noms ne posent aucun souci (y compris La ligue de justice) mais la traduction d'acronyme bof.
Friendly Neighborhood Blogueur sur Watchtower Comics
- Adinaieros
- Messages : 577
- Enregistré le : 21 avr. 2023, 15:57
Re: News Urban Comics
Je trouve que c'est une bonne trad en vraiHoldwig a écrit : ↑02 oct. 2024, 22:15IdemFred le Mallrat a écrit : ↑02 oct. 2024, 07:12 moi j y suis habitué..je suis un lecteur aredit..
J ai meme connu le MIESL
Et Nick Fury agent du S.E.R.V.O. chez Les humanoïdes associés.
(parce que pour le coup SHIELD a un sens donc c'est pas mal de lui donner un sens en VF aussi à l'acronyme)
Community Manager undercover. Prof de bulles. Wokistanais.
- Fred le Mallrat
- Messages : 2108
- Enregistré le : 19 avr. 2023, 07:56
- Localisation : Bruges
Re: News Urban Comics
C est surement ce qui a fait que le MIESL n a pas duré... c est vraiment dans les pockets aredit et n est pas repris ni dans la collection flash et encore moins dans les artima color
Moi je trouve surtout que les decideurs au cinéma sont des incompetents.. ne rien traduire.. c est nul..
la pluoart des gens savent meme pas ce que vut dire avengers ou si ca a une signification.. (je parle pas de fans..)
C est idiot. Vraiment les vengeurs/defendeurs/Envahisseur ca n a pas de sens de le laisser en anglais..
Pareil pour Justice league ou justice society..
C est plus des trucs comme l equipe des gagnants où je leve un sourcil car c est pas un nom qui va dans notre culture..
Mais en général je trouve dommage de moins traduire.. je dis pas que tout traduire est bien.. je dis qu il y a un juste milieu et qu en tout cas avengers je trouve ca con..
et je vise les films car sans eux on serait encore avec Vengeurs.. car par contre que la bd collent à ca car c est ansi ensuite que le grand public connait les personnages me parait normal..
C est plus là que LDJ me gene..
sur le fond je prefere mais aprés quand c est acté pour le plus grand nombre.. un peu comme l epoque de la ligue des justiciers.. je detestais ce nom mais c est la faute de l anime
Moi je trouve surtout que les decideurs au cinéma sont des incompetents.. ne rien traduire.. c est nul..
la pluoart des gens savent meme pas ce que vut dire avengers ou si ca a une signification.. (je parle pas de fans..)
C est idiot. Vraiment les vengeurs/defendeurs/Envahisseur ca n a pas de sens de le laisser en anglais..
Pareil pour Justice league ou justice society..
C est plus des trucs comme l equipe des gagnants où je leve un sourcil car c est pas un nom qui va dans notre culture..
Mais en général je trouve dommage de moins traduire.. je dis pas que tout traduire est bien.. je dis qu il y a un juste milieu et qu en tout cas avengers je trouve ca con..
et je vise les films car sans eux on serait encore avec Vengeurs.. car par contre que la bd collent à ca car c est ansi ensuite que le grand public connait les personnages me parait normal..
C est plus là que LDJ me gene..
sur le fond je prefere mais aprés quand c est acté pour le plus grand nombre.. un peu comme l epoque de la ligue des justiciers.. je detestais ce nom mais c est la faute de l anime
Re: News Urban Comics
En fait pour l'histoire de plus traduire au cinéma, il y a plusieurs aspects :
- La facilité pour le doublage (encore faut il que le nom tombe au même endroit dans la phrase VO et la phrase VF)
- Le marketing harmonisé (plus facile d'avoir des produits dérivés qui s'appellent partout pareil)
- Un côté un peu méprisant de trouver les noms français "ringards" (je sais plus qui m'avait raconté ça, mais c'était une des raisons avancées)
- La facilité pour le doublage (encore faut il que le nom tombe au même endroit dans la phrase VO et la phrase VF)
- Le marketing harmonisé (plus facile d'avoir des produits dérivés qui s'appellent partout pareil)
- Un côté un peu méprisant de trouver les noms français "ringards" (je sais plus qui m'avait raconté ça, mais c'était une des raisons avancées)
Friendly Neighborhood Blogueur sur Watchtower Comics
Re: News Urban Comics
D'ailleurs, curieux de la gestion de Doom/Fatalis dans les prochaines années.
Modo